Encontrar trabajo siempre ha sido una tarea engorrosa. Esto ha empeorado a causa de la pandemia que afecta al mundo. Debido al necesario distanciamiento social actual, es preciso encontrar trabajos que se puedan realizar desde casa. De esta forma generas ingresos mientras cuidas tu salud y la de tu familia, o sencillamente ganas en experiencia y currículo. Afortunadamente en nuestra red de redes se generan oportunidades. Existen diversos sitios web que ofrecen empleos en la modalidad de teletrabajo y que puedes ejercer desde la comodidad de tu hogar.

Múltiples compañías demandan personal capacitado para la traducción de subtítulos en distintos idiomas. Algunos ejemplos son: – Netflix, Ericsson, Upwork, Zoo digital, Ted, Rev, Glocalmedia, Gengo, Tomedes, One hour translation, freelancer.com, Btistudios y Workana. En esta ocasión te ofreceré información de cinco de estas que podrían ser de tu interés.

Plataformas para la traducción de subtítulos:

  • Netflix es una de las ofertas más irresistibles. Con la creación de la plataforma Hermes, pueden evaluar a todos aquellos que desean trabajar en la traducción de subtítulos, cerciorándose de que tienen las habilidades necesarias y así garantizar una excelente calidad en el subtitulado. Afortunadamente no necesitas una certificación que avale tus conocimientos. Tan solo necesitas vencer una serie de pruebas y luego podrás comenzar a trabajar. Las tarifas de precios varían en función del idioma que domines. En este apartado puedes ver las tarifas.
  • TED es una plataforma que permite la participación voluntaria de aquellas personas que deciden adentrarse en el mundo de las traducciones. Esta plataforma no te permite ganar dinero directamente por los trabajos realizados. Está más bien enfocada en darte la oportunidad de ganar en experiencia y enriquecer tu Curriculum Vitae (CV).
  • Un caso similar es el de Upwork. En esta plataforma encontrarás un centenar de personas que buscan traductores de subtítulos en los más diversos idiomas y el monto del pago dependerá de la oferta de cada una de ellas. Los trabajos suelen ser de pequeña magnitud. No obstante, verás ofertas de trabajos puntuales o permanentes que te servirán para adquirir la experiencia y las habilidades que necesitarás para asumir proyectos de mayor envergadura.
  • Ericsson también tiene ofertas de trabajo para los traductores. En este caso va más enfocado a la traducción de subtítulos de audiovisuales. El único inconveniente de esta plataforma es que para trabajar con ellos necesitas poseer experiencia en el sector y debes enviarles un CV para que decidan si eres o no de su interés.
  • Por último, pero no menos importante, tenemos a la compañía ZOO, que trabaja con los mayores estudios de Hollywood y canales de televisión. Como es de esperarse, a la hora de aplicar debes enviar un CV que demuestre tu competencia y niveles de conocimiento y dominio de diferentes temáticas para ser aceptado. 

Si te consideras con las habilidades necesarias para incursionar en la traducción de subtítulos, puedes acceder a la plataforma que más llamó tu atención y postularte.

Deja un comentario