español

La lucha de la RAE contra anglicismos innecesarios

Resulta natural que con frecuencia adoptemos más palabras del idioma inglés, fenómenos como la globalización, el desarrollo tecnológico, las modas y tendencias sirven de vehículos para incorporar en nuestro idioma los denominados anglicismos. Los anglicismos son préstamos lingüísticos del idioma inglés hacia otro idioma. En muchas ocasiones surgen como consecuencia de traducciones deficientes de material impreso o de secuencias habladas,…

El mundo de los CAT Tools en el sector de traducciones

En nuestros días la tecnología atraviesa transversalmente toda actividad de la vida cotidiana. En nuestro sector ha revolucionado los métodos de trabajo incrementando la productividad y calidad de las traducciones. El termino CAT significa “Computer Assisted Translation” (traducción asistida por computadora)” , pero a diferencia de la traducción automática, la computadora no completará la traducción, sino que dotará de herramientas…

“Yidis” el idioma en “Unorthodox” que no conocías.

¿Habías oído hablar del yidis? También conocido como ídish o yiddish, es una lengua milenaria y un idioma perteneciente a las comunidades judías asquenazíes tanto del centro como del este europeo. Debido a los trágicos efectos del holocausto, la población que hablaba yidis fue reducida de 13 millones en 1930 a 3 millones de personas en 2005. Unorthodox, la serie…