Existen un sin fin de palabras propias de cada idioma que no pueden ser traducidas. Hoy te mostramos 10 sentimientos únicos en distintas lenguas que no tienen traducción al español:

1. Saudade (portugués): «El sentimiento de nostalgia por la ausencia de algo o alguien que amas, pero que podría no volver jamás».

2. Waldeinsamaketi (alemán): «El sentimiento de soledad y conexión con la naturaleza cuando se está a solas en el bosque».

3. Forelsket (noruego): «La euforia que se experimenta cuando uno se empieza a enamorar».

4. Toska (ruso): «Una sensación de enorme angustia espiritual, a menudo sin una causa específica; un anhelo sin que haya nada que anhelar».

5. Litost (checo): «Estado de agonía y tormento creado por la visión repentina de la propia miseria».

6. Torschulsspanik (alemán): «Miedo a que disminuyan las oportunidades a medida que uno envejece»

7. Dépaysement (francés): «El sentimiento de no estar en el país de uno»

8. Hyggelig (danés): «Sentirse cómodo en un país acogedor»

9. Firgun (hebreo): «Alegría desinteresada que sentimos cuando algo bueno ha sucedido o podría sucederle a otra persona»

10. Jijivisha (hindi): «Deseo fuerte y eterno de vivir y seguir viviendo»